Las dents e la ronha
Introduction
Face au manque de ressources vétérinaires, on utilisait beaucoup les plantes médicinales : tanaisie (tanarida), sauge (sàuvia), mauve (malva), sureau (saüt), houx (grifol), hellébore (pissacan, marciule, varaire)…
La ronha est la gale.
Ethnotexte
Charles et Lucien LESCURE
nés en 1928 et 1933 à Saint-Beauzély.
Transcription
Occitan
Français
« Lo marciule èra per far tombar las dents, pareis. Lo penjavan dins las jaças.
Per la ronha, gratàvem amb una pèira de grès e de sofre. Lo li fasiam sangnar. »
Per la ronha, gratàvem amb una pèira de grès e de sofre. Lo li fasiam sangnar. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...