Introduction
L’antique araire (araire) était d’un usage courant qui s’est maintenu jusqu’au milieu du XXe siècle. Vinrent ensuite les charrues simples (charruga Dombasle) et les charrues Brabant simples (brabanetas) et doubles (brabants).
Ethnotexte
Paul LAVABRE
né en 1908 aux Gardies de Saint=Beauzély.
Transcription
Occitan
Français
« Ai avut fach d’araires.
Caliá trobar un aure per far lo cambet, de rove o de fraisse, mès n’impòrta quant aure.
L'esteva, aquò èra de fraisse sovent.
E pièi i aviá lo dentalh e lo tescon, un cunh per téner e totjorn un destralon sus las doas tendilhas en rove.
Se jamai trapàvem un ròc, caliá picar lo tescon. Lo chaval atalat, la teniam per l’esteva darrèr.
Tot se fasiá amb aquò. Un selhon après l’autre. »
Caliá trobar un aure per far lo cambet, de rove o de fraisse, mès n’impòrta quant aure.
L'esteva, aquò èra de fraisse sovent.
E pièi i aviá lo dentalh e lo tescon, un cunh per téner e totjorn un destralon sus las doas tendilhas en rove.
Se jamai trapàvem un ròc, caliá picar lo tescon. Lo chaval atalat, la teniam per l’esteva darrèr.
Tot se fasiá amb aquò. Un selhon après l’autre. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...