Revenètz junas filhas…
Introduction
Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant “al tra-la-la” ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).
Vidéo
© Amic BEDEL - Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Etienne CARTAYRADE
né en 1929 à La Combe de Saint-André de Vézines, décédé en 2020.
Transcription
Occitan
Français
« Revenètz, junas filhas,
Revenètz al castèl. (bis)
Quitaretz vòstras còifas,
E metretz los capèls. (bis)
Per bien la cantar,
Viva las Limosinas.
Per bien la dansar,
Viva los Auvernhàs. (bis)
Revenètz, junas filhas,
Revenètz al castèl. (bis)
Quitaretz vòstras còifas,
E metretz los capèls. (bis) »
Revenètz al castèl. (bis)
Quitaretz vòstras còifas,
E metretz los capèls. (bis)
Per bien la cantar,
Viva las Limosinas.
Per bien la dansar,
Viva los Auvernhàs. (bis)
Revenètz, junas filhas,
Revenètz al castèl. (bis)
Quitaretz vòstras còifas,
E metretz los capèls. (bis) »
Revenez, jeunes filles…
« Revenez, jeunes filles,
Revenez au château. (bis)
Vous quitterez vos coiffes,
Et mettrez les chapeaux. (bis)
Pour bien la chanter,
Vive les Limousines,
Pour bien la danser,
Vive les Auvergnats. (bis)
Revenez, jeunes filles,
Revenez au château. (bis)
Vous quitterez vos coiffes,
Et mettrez les chapeaux. (bis) »
« Revenez, jeunes filles,
Revenez au château. (bis)
Vous quitterez vos coiffes,
Et mettrez les chapeaux. (bis)
Pour bien la chanter,
Vive les Limousines,
Pour bien la danser,
Vive les Auvergnats. (bis)
Revenez, jeunes filles,
Revenez au château. (bis)
Vous quitterez vos coiffes,
Et mettrez les chapeaux. (bis) »
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...