Nòstre-Sénher m'a envoiat...

Collecté en 1999 par IOA Sur la Commune de St-André-de-Vézines Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Cette berceuse a été écrite par l'abbé Justin Bessou (1845-1918), de Saint-Salvadou, d'où la mention de Villefranche de Rouergue. Elle figure dans le Cant prumièr de D'al brèç a la tomba.

L'adjectif amarmit (gracieux), davantage employé en Rouergue occidental qu'en Rouergue méridional, a été remplacé par celui d'aganit (affamé).

Son

Alice CARTAYRADE

née Guillaumenq en 1935 à Saint-André.

Transcription

Occitan
Français
« Nòstre-Sénher m’a envoiat,
Un nenin plan revelhat,
Es polit coma una cerièira,
Sembla un angelon de glèi(s)a,
Nòstre-Sénher m’a envoiat,
Un nenin plan revelhat.

Quand lo nenin serà bèl,
Li cromparem un capèl,
Sus la cavaleta blanca,
Lo prendrem a Vilafranca,
Quand lo nenin serà bèl,
Li cromparem un capèl.

Lo nenin s’es endormit,
Ai mon Diu qu’es aganit,
Doçament sus la gaudeta,
As aquí una potoneta,
Lo nenin s’es endormit,
Ai mon Diu qu’es aganit. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...