Mia t'ai cercada...

Collecté en 1999 Sur la Commune de St-André-de-Vézines Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant "al tra-la-la" ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).

Son

Etienne CARTAYRADE

né en 1929 à La Combe de Saint-André de Vézines, décédé en 2020.

Transcription

Occitan
Français
« Mia t’ai cercada,
Boisson per boisson,
Mia t’ai cercada,
Boisson per boisson,
Mia t’ai trobada,
Amb un charmant garçon,
Mia t’ai trobada,
Amb un charmant garçon.

Mia t’ai cercada,
Boisson per boisson,
Mia t’ai cercada,
Boisson per boisson,
Mia t’ai trobada,
Amb un charmant garçon. »
Ma mie je t'ai cherchée…
« Ma mie je t'ai cherchée,
Buisson par buisson,
Ma mie je t'ai cherchée,
Buisson par buisson,
Ma mie je t'ai trouvée,
Avec un charmant garçon,
Ma mie je t'ai trouvée,
Avec un charmant garçon.

Ma mie je t'ai cherchée,
Buisson par buisson,
Ma mie je t'ai cherchée,
Buisson par buisson,
Ma mie je t'ai trouvée,
Avec un charmant garçon. »
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...