La vòle la rossèla…
Collecté en 1996 par IOA Sur les Communes de St-André-de-Vézines, Sévérac-le-Château Voir sur la carte
Introduction
Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant "al tra-la-la" ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).
Son
Robert CARTAYRADE
né en 1934 à Saint-André de Vézines.
Transcription
Occitan
Français
« La vòle la rossèla,
La vòle amai l’aurai,
La vòle la rossèla,
La vòle amai l’aurai.
Son paire la me dòna,
Sa maire la me trai.
Sa maire la me trai.
Pichona, pichonèla,
Sa maire la me trai.
La vòle amai l’aurai. »
La vòle amai l’aurai,
La vòle la rossèla,
La vòle amai l’aurai.
Son paire la me dòna,
Sa maire la me trai.
Sa maire la me trai.
Pichona, pichonèla,
Sa maire la me trai.
La vòle amai l’aurai. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...