La Guilhaumèla
Introduction
Cette chanson est construite sur l'air de "Joan de Nivèla" qui remonte au XVIe ou au XVIIe siècle et qui a donné "Cadet Rousselle", en langue française, à la fin du XVIIIe siècle.
Elle est encore assez présente dans la tradition orale du Rouergue septentrional.
Son
Louis GUILLAUMENQ
né en 1927 à Saint-André.
Transcription
Occitan
Français
« La Guilhaumèla n’aviá un cat,
Ne voliá faire un avocat. (bis)
Avocat avocanèla,
Fai sautar la Guilhaumèla,
Ah, ah, ah oui vraiment,
La Guilhaumèla es bon enfant.
La Guilhaumèla n’aviá un chin,
Ne voliá faire un medecin. (bis)
Medecin medecinèla,
Fai sautar la Guilhaumèla,
Ah, ah, ah oui vraiment,
La Guilhaumèla es bon enfant. »
Ne voliá faire un avocat. (bis)
Avocat avocanèla,
Fai sautar la Guilhaumèla,
Ah, ah, ah oui vraiment,
La Guilhaumèla es bon enfant.
La Guilhaumèla n’aviá un chin,
Ne voliá faire un medecin. (bis)
Medecin medecinèla,
Fai sautar la Guilhaumèla,
Ah, ah, ah oui vraiment,
La Guilhaumèla es bon enfant. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...