Aquesta fes n'es pas per rire…
Introduction
Cette chanson est typique du répertoire languedocien et du Rouergue méridional.
Son
Roger BAUMEL
né en 1913 à Saint-André.
Transcription
Occitan
Français
« Aquesta fes n’es pas per rire,
Nòstre Mossur nos a dich,
E ieu pòde vos o dire,
Nos a totes avertits.
Nos a dich : “Tenètz-vos prèstes, mos enfants,
E sustot seguètz bien lèstes per dançar !”
Ambe mon chapèu de palha,
Mos esclòps tan bien pagés, (?)
Ambe mas polidas braias,
Que ma maire m’arrengèt.
N’aurai pas blancha chamisa,
Fai pas rien,
Coma es de tela grisa,
Me va bien.
Veiretz que ne seretz totes surpres,
D’autant que d'arrenjadet, (?)
Benlèu n’i aurà pas ges. »
Nòstre Mossur nos a dich,
E ieu pòde vos o dire,
Nos a totes avertits.
Nos a dich : “Tenètz-vos prèstes, mos enfants,
E sustot seguètz bien lèstes per dançar !”
Ambe mon chapèu de palha,
Mos esclòps tan bien pagés, (?)
Ambe mas polidas braias,
Que ma maire m’arrengèt.
N’aurai pas blancha chamisa,
Fai pas rien,
Coma es de tela grisa,
Me va bien.
Veiretz que ne seretz totes surpres,
D’autant que d'arrenjadet, (?)
Benlèu n’i aurà pas ges. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...