Lo panaire de lapin al confessional per Pascas
Introduction
La foi n'empêchait pas l'existence d'histoires drôles, de formules ou de chants satiriques raillant le clergé, les paroissiens ou les pratiques religieuses.
Son
Maximin Camille LOUPIAS
né en 1904 à Béteille de Saint-André de Najac.
Transcription
Occitan
Français
« Es un tipe que se confessava per Pascas e di(gu)èt al curè :
“Mon pèra, m’acusi d'aver panat un lapin.”
E lo curè ie di(gu)èt :
“E ben lo cal restituar…, o enfin donar la soma del lapin, a pus près.
– Ò mès, di(gu)èt, lo tipe es mòrt e lo pòdi pas pagar…
– E ben, alèra, fasètz una bona òbra.”
E ie di(gu)èt :
“Vos vau balhar tant d’argent.” Enfin, bref !
Alèra, sabètz que, lo confessional, i a de traucs.
Fasiá passar lo bilhet per un trauc : quand lo curè lo voliá atrapar, zap !, lo tornava tirar… E aquò ba fa(gu)èt pendent quatre o cinc còps.
E lo curè li di(gu)èt : “Mès, se lo volètz donar, fasètz pas coma aquò !”
E ie di(gu)èt : “Mès que lo lapin fasiá coma aquò per l'atrapar. L'atrapèri pas del prumièr còp !” »
“Mon pèra, m’acusi d'aver panat un lapin.”
E lo curè ie di(gu)èt :
“E ben lo cal restituar…, o enfin donar la soma del lapin, a pus près.
– Ò mès, di(gu)èt, lo tipe es mòrt e lo pòdi pas pagar…
– E ben, alèra, fasètz una bona òbra.”
E ie di(gu)èt :
“Vos vau balhar tant d’argent.” Enfin, bref !
Alèra, sabètz que, lo confessional, i a de traucs.
Fasiá passar lo bilhet per un trauc : quand lo curè lo voliá atrapar, zap !, lo tornava tirar… E aquò ba fa(gu)èt pendent quatre o cinc còps.
E lo curè li di(gu)èt : “Mès, se lo volètz donar, fasètz pas coma aquò !”
E ie di(gu)èt : “Mès que lo lapin fasiá coma aquò per l'atrapar. L'atrapèri pas del prumièr còp !” »
Pas de traduction pour le moment.
© Centre d’animation de loisirs en Rouergue (CALER) - Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...