L'abat Besson e las batejalhas de Raol Leopòld
Introduction
L'abbé Justin Bessou (1845-1918), né à Méjalanou sur la commune de Saint-Salvadou, a laissé un souvenir impérissable dans la mémoire des familles qui l'ont côtoyé.
Majoral du Félibrige, il est le plus connu des écrivains rouergats de langue d'oc de la fin du XIXe siècle et du début du XXe.
Son
Raoul (Léopold) COURONNE
né en 1904 au Mazet de Saint-André de Najac.
Transcription
Occitan
Français
« Vesètz, Besson m’a batejat. Soi nascut en 4 e parti(gu)èt en 6, èri pas plan gròs… E m’a batejat.
E m’apèli Raol Leopòld. Aquí son monses dos noms.
Alara : “Cossí lo volètz far apelar ?
– Raol Leopòld !”
Bon ! Que lo volguèron aital.
E se passejava. Alara marchavan pas en voetura, los curès tanpauc…
Se passejava en legi(gu)ent lo breviari, aquí, e se trobava per la rota.
Trobava mon paire :
“E ben, aquel Raol,
Se fa fièr coma un rol !”
De causas coma aquò.
Un autre còp, li disiá :
“E ben, e Leopòld ?
Es enlà que brama coma un fòl !” »
E m’apèli Raol Leopòld. Aquí son monses dos noms.
Alara : “Cossí lo volètz far apelar ?
– Raol Leopòld !”
Bon ! Que lo volguèron aital.
E se passejava. Alara marchavan pas en voetura, los curès tanpauc…
Se passejava en legi(gu)ent lo breviari, aquí, e se trobava per la rota.
Trobava mon paire :
“E ben, aquel Raol,
Se fa fièr coma un rol !”
De causas coma aquò.
Un autre còp, li disiá :
“E ben, e Leopòld ?
Es enlà que brama coma un fòl !” »
Pas de traduction pour le moment.
© Centre d’animation de loisirs en Rouergue (CALER) - Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...