Partir al mèstre a uèch o nòu ans

Collecté en 2000 par IOA Sur la Commune de St-Amans-des-Cots Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Il existait des foires à la loue (lògas) mais les jeunes pastres et les sirventas étaient recrutés directement dans les familles.

Les enfants étaient parfois loués juste pour être nourris.

Ethnotexte

Denis LATREILLE

né en 1919 à Saint-Amans des Cots.

Transcription

Occitan
Français
« Me languiái e, lo ser, quauques còps me plorave un bocin. Aviái uèch o nòu ans. I me metián pendent las vacanças. E alara la mameta, per assajar de me distraire, me cantava una pichòta cançon :
“Ivrogne, pilier du cabaret,
Tu manges tout ton bien,
Et tes enfants n’auront rien !”
Me preniá per la man e m’anava passejar. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...