Lo comun d'a Montasic

Collecté en 2000 par IOA Sur les Communes de St-Amans-des-Cots, St-Symphorien-de-Thénières Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

En pays occitan, le mot comuna désigne aussi bien le territoire que l’institution ou la mairie. Celle-ci est également appelée ostau comun ou ostau comunal.

Le terme de comunals ou comuns désigne les parcelles communales (lo patus, lo codèrc…).

On y gardait naguère le bétail : pòrcs, vacas, cabras, aucas…

Ethnotexte

Bernard CASSAGNES

né en 1927 à Saint-Amans des Cots.

Transcription

Occitan
Français
« Lo senhor d’a Montasic s’èra rescondut per pas se rendre e aquò’s lo curat d’a Montasic que lo vendèt. Alara, en preson, donèt tot son tarrenc pels paures de la comuna. Lo donèt pas per un o per l’autre, pels paures de la comuna. E, a causa que lo curat aviá vendut lo senhor, lo monde brutlèron la glèisa d’a Montasic. E Montasic, jusca en 1890 agèt pas cap de glèisa. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...