Lo coide dins la fònt

J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Quand on n'avait pas de citerne, il fallait aller chercher l'eau à la source, au puits (potz) ou à la fontaine (fònt, grifol), dans des seaux (siaus, farrats), au moyen d'une corde passée derrière le cou ou d'un petit joug (còrcha).

Ethnotexte

Raymonde FERRIÈRES

née Lafon en 1935 à Paris.

Transcription

Occitan
Français
« Quand lo pepè buviá d’ai(g)a glaçada a la fònt, per qu’aquela ai(g)a fa(gu)èssa pas mau, metiá d'abans lo coide a trempar dedins. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...