Lo cocut canta mia… / L'ai vist lo lop…
Sur la Commune de St-Amans-des-Cots Voir sur la carte
Introduction
Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant “al tra-la-la” ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).
Cette enquête a été faite par Jean-Pierre Cassagnes.
Ethnotexte
Edouard LIAUTARD
né en 1899, décédé en 1980.
Transcription
Occitan
Français
« Lo cocut canta mía,
Canta pas lònh d’aicí, (bis)
Mès canta dins l’Auvèrnha,
Respond dins la quartièr.
L’ai vist lo lop, la lèbre
E lo rainald dançar, (bis)
Fasián lo torn de l’aure
Sans jamai s’atrapar… »
Canta pas lònh d’aicí, (bis)
Mès canta dins l’Auvèrnha,
Respond dins la quartièr.
L’ai vist lo lop, la lèbre
E lo rainald dançar, (bis)
Fasián lo torn de l’aure
Sans jamai s’atrapar… »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...