Lo burre

Collecté en 2000 par IOA Sur la Commune de St-Amans-des-Cots Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Jadis, le beurre était fabriqué à la main, sans baratte, essentiellement pour la consommation familiale.

On faisait tiédir doucement le lait pour obtenir la crème (burrada, crosta) et en faire soit du beurre, soit des tartines (tòstas).

Ethnotexte

Alice et Yvonne CALVET

nées Laborie en 1918 à Cassou de Saint-Amans des Cots.

Transcription

Occitan
Français
« Aquela femna, la Flor d’a Casson, aviá una mula e un parelh de vacas, e aviá de burrada tot lo temps. Fasiá vedelar una vaca la prima e l’altra l’auton. Aviá totjorn de burrada, d’aquelses bòls de burrada espessa ! Fasiá de burre. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...