Les Echos viadénois

Collecté en 2000 par IOA Sur la Commune de St-Amans-des-Cots Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Dans la plupart des bourgs du Rouergue, de France ou d’Europe, il y avait une société musicale (clique, orphéon…).

En Rouergue, la quasi-totalité de ces formations avait un nom français révélateur de la situation diglossique de l’occitan par rapport au français.

Ce fut moins le cas pour le nom des groupes folkloriques : Los tornejaires, Los clavelons, La pastorèla, Los viadenaires, L'esclopeta…

Ethnotexte

Jean POUGET

né en 1931 à Saint-Amans des Cots.

Transcription

Occitan
Français
« Dins lo temps, i aviá Les Echos viadénois.Ieu, ère juste membre. Aquò èra Louis Poujade, qu’es mòrt ara, que la menava. Aquí i aviá de clerons, quauques pistons, quauques tambors, la gròssa caissa. Aquò èra una clica. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...