Las aucas

Collecté en 2000 par IOA Sur la Commune de St-Amans-des-Cots Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

En pays montanhòl, les oies (aucas) n’étaient pas toujours gavées (embucadas), mais elles étaient suffisamment grasses pour faire des quartièrs confits.

On les gavait avec du blé (parfois trempé dans du lait) ou avec du maïs (milh) que l'on devait souvent acheter.

Ethnotexte

Adrien et Marie-Thérèse VAYSSIÈRE

né en 1932 à Touluch de Saint-Amans des Cots ; née Couderc en 1940 à Saint-Amans des Cots.

Transcription

Occitan
Français
« Ieu crese que, dins lo temps, les grands-parents, n’embucavan quatre o cinc, o sièis, per l’ostau. Metián d’aucas a la topina per far un pauc de graissa per l’ostau e pels quartièrs. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...