La flor de lire per las plagas
Introduction
Pour les brûlures (brutladuras), les coups (pics), les entailles (talhadas) et les plaies (plagas), on utilisait le lis (lire).
Ethnotexte
Marie-Thérèse VAYSSIÈRE
née Couderc en 1940 à Saint-Amans des Cots.
Transcription
Occitan
Français
« Metián de lis dins d’ai(g)ardent per las talhadas, d’afaires atau. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...