Fialar de lana

Collecté en 2000 par IOA Sur la Commune de St-Amans-des-Cots Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

La laine avait une valeur domestique et commerciale qu’elle a perdue de nos jours. On la vendait, on la faisait filer aux filatures du pays, on en faisait des couvertures piquées et des matelas…

Quelquefois on en filait un peu à la quenouille (conolha, conolhe) et au fuseau (fuse) ou au rouet (torn) pour tricoter.

Ethnotexte

Jeanne (Suzanne) MOLINARIE

née Galan en 1906 à Clichy (92).

Transcription

Occitan
Français
« Ai pas jamai po(g)ut fialar ! Retòrcer, mès fialar non. La miá grand-maire fialava. Totas las vièlhas avián una conolha. Quand gardavan las fedas, presque totas las pastras avián una conolha e lo fuse. Fialavan la lana de las fedas. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...