Quiquiriquí !

Collecté en 2000 Sur les Communes de St-Affrique, St-Victor-et-Melvieu Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Il existe de nombreuses variantes de cette formule énumérative.

La plus répandue est "Cocut !", bâtie autour du mimologisme du coucou.

"Quiquiriquí !" "Turlututú !" et "Quincarelet !" sont cependant plus connues en Rouergue méridional que "Cocut !".

Vidéo

© Amic BEDEL - Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Denise LACAN

née Thomas en 1931 à Saint-Victor et Melvieu.

Transcription

Occitan
Français
« Quiquiriquí d’ont venes-tus ?
– Quiquiriquí del fons del prat.
– Quiquiriquí de qué i as fach ?
– Quiquiriquí un ostalon.
– Quiquiriquí qual t’a adujat ?
– Quiquiriquí Mossur Bernat.
– Quiquiriquí de qué li as donat ?
– Quiquiriquí de pan amb de lach.
– Quiquiriquí d’onte l’as tirat ?
– Quiquiriquí de mas cabretas.
– Quiquiriquí qual las te garda ?
– Quiquiriquí ma filha bastarda.
– Quiquiriquí qual las te claus ?
– Quiquiriquí lo boraunhau ! »
Quiquiriqui !
« Quiquiriqui d'où viens-tu ?
– Quiquiriqui du fond du pré,
– Quiquiriqui qu'y as-tu fait ?
– Quiquiriqui une maisonnette.
– Quiquiriqui qui t'a aidé ?
– Quiquiriqui Monsieur Bernard.
– Quiquiriqui que lui as-tu donné ?
– Quiquiriqui du pain avec du lait.
– Quiquiriqui d'où l'as-tu tiré ?
– Quiquiriqui de mes chevrettes.
– Quiquiriqui qui te les garde ?
– Quiquiriqui ma fille bâtarde.
– Quiquiriqui qui te les enferme ?
– Quiquiriqui le bourdon (?) ! »

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...