Los dalhaires

Collecté en 1981 Sur la Commune de St-Affrique Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Enregistré le 27 juin 1981 à Paulinet de Connac (81) par Alain Roussel et Yves Couderc de l'Institut d'estudis occitans Sud-Avairon de Saint-Affrique.

Publié en 1982 dans Cançons tradicionalas en occitan (1) de la collection Cèrcapaïs.

Les enregistrements originaux sont conservés au CORDAE La Talvera à Cordes (81).

« Ensacat lo 27 de junh de 1981. » (I.E.O. Sud-Avairon)

Son

JACQUES COMBES

(dit Françon) né le 6 mars 1899 à Connac, de Paulinet (81). De Connac, de Paulinet (81).

Transcription

Occitan
Français
« Aval a la ribièira,
N’i a un prat a dalhar, (bis)
N’i a un prat a dalhar,
La de ral lal lal la lal lal la,
N’i a un prat a dalhar.

N’i a tres joves dalhaires,
Que l’an pres a dalhar…

Tres joves fenejairas,
L’an pres a fenejar…

La pus jove de totas,
Va quèrre lo dinnar…

Lo pus jove de totes,
Ne volguèt pas dinnar…

“Qu’avètz, qu’avètz dalhaire,
Que volguètz pas dinnar ?

– Vòstre amor, que me charma,
M’empacha de dinnar…

– Anatz trobar mon pèra,
Benlèu la vos donarà… »
Les faucheurs

« Là-bas tout près de l’eau,
Il y a un pré à faucher…

Trois jeunes faucheurs,
L’ont pris à faucher…

Trois jeunes faneuses,
L’ont pris à faner…

La plus jeune de toutes,
Va chercher le repas…

Le plus jeune faucheur,
Ne voulut point manger…

“Qu’avez-vous faucheur,
De ne point vouloir manger ?

– Votre amour qui me charme`,
M’empêche de manger…

– Allez trouver mon père,
Peut-être qui vous le donnera… »
© Institut d'estudis occitans Sud-Avairon - Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...