Coteaux (travèrs) boisés et “puechs” (puègs, puògs ou sèrres), dans le Saint-Affricain ou Vabrais (secteur de Saint-Affrique), mars 2001

Sur la Commune de St-Affrique Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Coteaux (travèrs) boisés et “puechs” (puègs, puògs ou sèrres), dans le Saint-Affricain ou Vabrais (secteur de Saint-Affrique), mars 2001

Le grec “podion” et le latin “podium” ont donné “podio” en bas latin, d’où les “puechs” (puèges) du Rouergue comparables aux “poigs” catalans et aux puys du domaine d’oïl.

Puèg devient puòg en Vabrais (Vabrés) et pèg en Rouergue occidental. Quelques déterminants indiquent une fonction. Ainsi les lieux appelés Puèg de las Forcas sont souvent des endroits où se trouvaient les fourches patibulaires, et le Puèg del Molin pouvait être occupé par un moulin à vent (molin de vent). Certains puèges ont été francisés en “puy” ou improprement traduits par “pic”.
Parfois employé au féminin, lo sèrre désigne une hauteur sur les causses du Rouergue méridional, plus particulièrement dans le Millavois (Milhavés) où il se substitue en général au terme puèg. Pour les géographes, lo sèrre désignerait une colline de forme allongée ou une ligne de crête. Le radical préceltique “ser / sar” peut avoir, outre le sens de hauteur, celui de cours d’eau (Sèrra, Serena...), voire de marécage (variante de “sal”).

En Vabrés (canton de Sant-Africa), març de 2001

Toponymes ayant un rapport avec puèg (latin) : Alpuèg, Lo Pèg Lo(s) Poget(s), La Pojada, Pojòl, Lo(s) Pojòl(s), Lo(s) Puèg(s)...
• avec suffixe : Lo Pejon, Lo Molin de la Pogeta, Pojolet, Puejàs, Puejon, Puget...

Toponymes ayant un rapport avec sèrra, sérre (préceltique) : La Sèrra, Lo(s) Serre(s), Serres, Lo Serrin...

Photo

 Coteaux (travèrs) boisés et “puechs” (puègs, puògs ou sèrres), dans le Saint-Affricain ou Vabrais (secteur de Saint-Affrique), mars 2001
© Institut occitan de l'Aveyron (Villefranche-de-Rouergue)

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...