Aval lo long de la ribièira

Collecté en 1981 Sur la Commune de St-Affrique Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Enregistré le 27 juin 1981 à Paulinet de Connac (81) par Alain Roussel et Yves Couderc de l'Institut d'estudis occitans Sud-Avairon de Saint-Affrique.

Publié en 1982 dans Cançons tradicionalas en occitan (1) de la collection Cèrcapaïs.

Les enregistrements originaux sont conservés au CORDAE La Talvera à Cordes (81).

« Encara una cançon d’amor trufaira mès que fa veire una certana violéncia de l’òme. Es atestada 2 o 3 còps dins lo ròdol d’Alban.
Lo “e-e-ò-ò” que Françon [Jacques Combes] fa tot sol, pròva se n’èra de besonh que lo monde cantavan pas totes sols, i aviá almens lo cantaire e un grope per far las represas.
Ensacat lo 27 de junh de 1981. » (I.E.O. Sud-Avairon)

Son

Jacques COMBES

(dit Françon) né le 6 mars 1899 à Connac, de Paulinet (81). De Connac, de Paulinet (81).

Transcription

Occitan
Français
« Aval lo long de la ribièira,
N’i en a una tan bèla pastora,
Polida coma lo solelh, e-e-ò-ò,
Brilhava coma los calelhs.

Tan polida ieu la trobèri,
Qu’al pè d’ela me n’assetèri,
En ie en diguent : “Bèla bonjorn !, e-e-ò-ò,
Bèla vos caldriá pas un pastor ?

– De pastor non ne chauti gaire,
Car de tropèl ne gardi gaire,
E tot pastor que val quicòm, e-e-ò-ò,
N’es pas a logar per Sant-Joan.

E tot pastor qu’a bona mina,
Porta pas una carabina,
E lo qu’es un bon pastorèl, e-e-ò-ò,
Porta pas de plumas al capèl.”

La pastora fina, rusada,
Diguèt que sa mèra la sonava,
“Mès tornaretz deman matin, e-e-ò-ò,
A la mèma ora serai aicí.”

Mès lo pastor manquèt pas l’ora,
Que n’i aviá dicha la pastora,
Quand lo pastor soguèt al prat, e-e-ò-ò,
La pastora n’agèt anat.

“Vai, vai, coquina de pastora,
Se jamai te’n trobavi sola,
Al pè de tu m’assetariái, e-e-ò-ò,
Un bon soflet ieu te’n fotriái.

E se jamai ieu lai tornavi,
Al país d’ont las careçavi,
Quand pèra e mèra ie serián, e-e-ò-ò,
La drollòta careçariái.” »
Là-bas le long de la rivière

« Là-bas le long de la rivière,
Il y a une si belle bergère,
Jolie comme le soleil,
Elle brille comme le feu d’une lampe.

Je la trouvai si jolie,
Que je m’assis auprès d’elle,
En lui disant : “Belle bonjour !,
Belle ne vous faudrait-il pas un berger ?

– Je ne me préoccupe guère pour un berger,
Car je ne garde guère le troupeau,
Et tout berger qui a de la valeur,
N’est pas encore à louer pour la Saint-Jean.

Et tout berger qui a bonne mine,
Ne porte pas de carabine,
Et qui est bon berger,
Ne porte pas de plumes au chapeau.”

La bergère fine et rusée,
Dit que sa mère l’appelait,
“Mais vous reviendrez demain matin,
Je serai ici à la même heure.”

Mais le berger ne manqua pas l’heure,
Indiquée par la bergère,
Quand il arriva au pré,
La bergère était partie.

“Va, va, bergère coquine,
Si jamais je te trouve seule,
Je m’assierai auprès de toi,
Et je te donnerai un bon soufflet.

Et si jamais je retourne,
Au pays où je caressais les filles,
Quand bien même père et mère y seraient,
Je caresserais la fillette.” »
© Institut d'estudis occitans Sud-Avairon - Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...