Lo miu cocut encara es pas vengut…
Introduction
Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant “al tra-la-la” ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).
Son
Joseph VEYRE
né en 1920 à La Vayssière de Soulages, décédé en 2015.
Transcription
Occitan
Français
« Lo miu cocut,
Encara es pas vengut, (bis)
E quand vendrà,
Passarà per Laguiòla,
E sus l’Aubrac,
Cantarà coma un fòl. (bis)
Lo miu cocut,
Encara es pas vengut, (bis)
S’es pas vengut,
Serà tombat a l’ai(g)a,
S’es pas vengut,
Sai que serà fotut ! (bis) »
Encara es pas vengut, (bis)
E quand vendrà,
Passarà per Laguiòla,
E sus l’Aubrac,
Cantarà coma un fòl. (bis)
Lo miu cocut,
Encara es pas vengut, (bis)
S’es pas vengut,
Serà tombat a l’ai(g)a,
S’es pas vengut,
Sai que serà fotut ! (bis) »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...