A Tolosa cal anar…

Collecté en 2001 par IOA Sur la Commune de Soulages-Bonneval Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

On appelle molinièiras les chansons mettant en scène les meuniers. Ces chansons sur les moulins, les meuniers (molinièrs) et les meunières (molinièiras) ont toujours un contenu équivoque.

Celle-ci, appelée aussi "Cançon del rodet" et attestée dans la plupart des pays rouergats, est interprétée dans la région de Rignac accompagnée de gestes imitant le mouvement des meules (mòlas) en faisant tourner une assiette sur la pointe d'un laguiole, à l'aide d'un torchon. Vers Naucelle, on la chante en tapant le fond d'un verre sur la table en un mouvement circulaire.

Son

Joseph VEYRE

né en 1920 à La Vayssière de Soulages, décédé en 2015.

Transcription

Occitan
Français
« A Tolosa cal anar,
Dius vos fai un bon voiatge, (bis)

En fasquent aquel voiatge,
Rencontrère un molin de vent,
Aiquí se passa de bon temps.

Dins aquel molin de vent,
I a una galharda molinièira, (bis)

“Digatz-me vos, la molinièira,
Voldriatz pas logar un veilet,
Per vos far rodar lo rodet ?

– Quand ieu lògue un veilet,
Ieu lo lògue a ma mòda, (bis)

Me petaça, me repassa,
Met lo blat dins la palhassa,
Me fa rodar lo rodet,
Aiquí i a un polit veilet !”

Me convidèt a sopar,
Per manjar la pola grassa, (bis)

“En mangent la pola grassa,
Ne biurem fòrça tassadas,
D’aquel temps lo vent vendrà,
E nòstre rodet rodarà.” »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...