Ponh…
Introduction
Dans les jeux, pour former les équipes, on avait recours à des comptines.
La signification des mots les composant est souvent obscure.
Vidéo
© Amic BEDEL - Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Paul AVIGNON
né en 1933 à Sévérac le Château, décédé en 2012.
Transcription
Occitan
Français
« Quand voliam jo(g)ar a trapetas e ben caliá far al ponh. Alara disián :
“Ponh,
Bordon,
Chicanèla,
Chicaponh,
Lo rainald,
E lo moton,
Fan la luta,
Per caton,
Tòra,
Barbòt,
Gingibre,
Fornèu,
Tegue,
Vegue,
Flancat,
De petaçs !” »
“Ponh,
Bordon,
Chicanèla,
Chicaponh,
Lo rainald,
E lo moton,
Fan la luta,
Per caton,
Tòra,
Barbòt,
Gingibre,
Fornèu,
Tegue,
Vegue,
Flancat,
De petaçs !” »
Poing…
« Quand nous voulions jouer à trape-trape eh bien il fallait dire la comptine. Alors ils disaient :
“Poing,
Bourdon,
Chicanelle,
Chiquepoing,
Le renard,
Et le mouton,
Font la lutte,
Pour catou,
Tòra,
Barbeau,
Gingembre,
Fourneau,
Tegue,
Vegue,
Flanqué,
De chiffons !” »
« Quand nous voulions jouer à trape-trape eh bien il fallait dire la comptine. Alors ils disaient :
“Poing,
Bourdon,
Chicanelle,
Chiquepoing,
Le renard,
Et le mouton,
Font la lutte,
Pour catou,
Tòra,
Barbeau,
Gingembre,
Fourneau,
Tegue,
Vegue,
Flanqué,
De chiffons !” »
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...