L'aiga de ròsa…

Collecté en 1997 Sur la Commune de Sévérac-le-Château Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant “al tra-la-la” ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).

Vidéo

© Amic BEDEL - Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Sylvain SOLIGNAC

né en 1910 à Campgros de Saint-Germain du Teil (48).

Transcription

Occitan
Français
« L’aiga de ròsa,
Te farà morir, pecaire,
L’aiga de ròsa,
Te farà morir.

Te farà morir,
Aquela aiga, aquela aiga,
Te farà morir,
Aquela aiga d’aquí. »
L'eau de rose…
« L'eau de rose,
Te fera mourir, mon pauvre,
L'eau de rose,
Te fera mourir.

Elle te fera mourir,
Cette eau, cette eau,
Elle te fera mourir,
Cette eau-ci. »

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...