Los dalhaires

Collecté en 2000 Sur les Communes de Ségur, Sévérac-l'Église Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Cette pastorèla fut diffusée par la Jeunesse agricole catholique (JAC). On la trouve, au début du XXe siècle, dans les recueils de La Bourrée et dans le collectage de Cantaloube sur Saint-Chély.

Arthémon Durand-Picoral (1862-1937) l'a publiée en 1907 dans l'Armanach roergàs. Joseph Cantaloube en a également collecté une version à Port d'Agrès en 1902.

Les faucheurs la chantaient en travaillant, se répondant d'un pré à l'autre.

Vidéo

© Amic BEDEL - Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

MARCEL VIDAL

né en 1932 à Ségur.

Transcription

Occitan
Français
« Aquela d'aquí, totes joves, la cantàvem quand fenairàvem, pels prats.

“Aval lo lòng de l’ai(g)a,
I a una prada a dalhar,
I a una prada a dalhar,
Trololèra, lolèra, lolèra,
I a una prada a dalhar,
Trololèra, lalà.

E tres junes dalhaires,
L’an presa a dalhar,
L’an presa a dalhar,
Trololèra, lolèra, lolèra,
L’an presa a dalhar,
Trololèra, lalà.

E tres junas filhetas,
L’an presa a rastelar,
L’an presa a rastelar,
Trololèra, lolèra, lolèra,
L’an presa a rastelar,
Trololèra, lalà.

La plus juna de totas,
Se'n va cercar lo dinnar,
Se'n va cercar lo dinnar,
Trololèra, lolèra, lolèra,
Se'n va cercar lo dinnar,
Trololèra, lalà.

Lo plus june dalhaire,
Ne posquèt pas dinnar,
Ne posquèt pas dinnar,
Trololèra, lolèra, lolèra,
Ne posquèt pas dinnar,
Trololèra, lalà.

“Qu’avètz-vos june dalhaire,
Que posquètz pas dinnar,
Que posquètz pas dinnar,
Trololèra, lolèra, lolèra,
Que posquètz pas dinnar,
Trololèra, lalà ?

– Vòstres amors la bèla,
M’empachan de dinnar,
M’empachan de dinnar,
Trololèra, lolèra, lolèra,
M’empachan de dinnar,
Trololèra, lalà.

– Se mos amors vos agradan,
Los vos cal demandar,
Los vos cal demandar,
Trololèra, lolèra, lolèra,
Los vos cal demandar,
Trololèra, lalà.

Mon pèra los vos dòna,
Ma mèra los vos trai,
Ma mèra los vos trai,
Trololèra, lolèra, lolèra,
Mon pèra los vos trai,
Trololèra, lalà.” »
Les faucheurs
« Celle-là, tout jeunes, nous la chantions quand nous fanions, dans les prés.

“Là-bas le long de l'eau,
Il y a une prairie à faucher,
Il y a une prairie à faucher,
Trouloulère, loulère, loulère,
Il y a une prairie à faucher,
Trouloulère, lala.

Et trois jeunes faucheurs,
L'ont prise à faucher,
L'ont prise à faucher,
Trouloulère, loulère, loulère,
L'ont prise à faucher,
Trouloulère, lala.

Et trois jeunes fillettes,
L'ont prise à râteler,
L'ont prise à râteler,
Trouloulère, loulère, loulère,
L'ont prise à râteler,
Trouloulère, lala.

La plus jeune de toutes,
S'en va chercher le dîner,
S'en va chercher le dîner,
Trouloulère, loulère, loulère,
S'en va chercher le dîner,
Trouloulère, lala.

Le plus jeune faucheur,
N'en put pas dîner,
N'en put pas dîner,
Trouloulère, loulère, loulère,
N'en put pas dîner,
Trouloulère, lala.

“Qu'avez-vous jeune faucheur,
À ne pas pouvoir dîner,
À ne pas pouvoir dîner,
Trouloulère, loulère, loulère,
À ne pas pouvoir dîner,
Trouloulère, lala ?

– Vos amours la belle,
M'empêchent de dîner,
M'empêchent de dîner,
Trouloulère, loulère, loulère,
M'empêchent de dîner,
Trouloulère, lala.

– Si mes amours vous plaisent,
Il vous faut les demander,
Il vous faut les demander,
Trouloulère, loulère, loulère,
Il vous faut les demander,
Trouloulère, lala.

Mon père vous les donne,
Ma mère vous les jette,
Ma mère vous les jette,
Trouloulère, loulère, loulère,
Mon père vous les jette,
Trouloulère, lala.” »

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...