Lo turlututú

Collecté en 2000 par IOA Sur les Communes de Ségur, Sévérac-l'Église Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Cette chanson est ici localisée lo long de l'avairon.

Il existe de nombreuses variantes de cette valse popularisée par les Aveyronnais de Paris.

Son

Marcel VIDAL

né en 1932 à Ségur, décédé en 2020.

Transcription

Occitan
Français
« Ieu l’altre jorn me promenave,
Aval tot lo long de l’Avairon, (bis)

Aval tot lo long, long, long, lalilarireta,
Ambe mon turlututú. (bis)

I rencontrère mès per megarda,
Aval tot lo long de l’Avairon, (bis)

Aval tot lo long, long, long, lalilarireta,
Una pastra e sos motons. (bis)

Polidament m’aproche d’ela,
Per li parlar del turlututú, (bis)

Per li parlar tro, long, long, lalilarireta,
Per li parlar d’amor. (bis)

Mès la pichòta que se mefisa,
Me respondèt turlututú, (bis)

Me respondèt tro, long, long, lalilarireta :
“Vos seretz pas lo miu ! (bis)

Lo miu Mossur n’a una flaüta,
E li fam far turlututú, (bis)

E li fam far tro, long, long, lalilarireta,
Mai nos n’amusam plan.” (bis) »
Le turlututu
« Moi l'autre jour je me promenais,
Là-bas tout le long de l'Aveyron, (bis)

Là-bas tout le long, loun, loun, lalilarirette,
Avec mon turlututu. (bis)

J'y rencontrai mais par mégarde,
Là-bas tout le long de l'Aveyron, (bis)

Là-bas tout le long, loun, loun, lalilarirette,
Une bergère et ses moutons. (bis)

Gentiment je m'approche d'elle,
Pour lui parler du turlututu, (bis)

Pour lui parler trou, loun, loun, lalilarirette,
Pour lui parler d'amour. (bis)

Mais la petite qui se méfie,
Me répondit turlututu, (bis)

Me répondit trou, loun, loun, lalilarirette :
“Vous ne serez pas le mien ! (bis)

Mon Monsieur a une flûte,
Et nous lui faisons faire turlututu, (bis)

Et nous lui faisons faire trou, loun, loun, lalilarirette,
Et nous nous en amusons bien.” (bis) »
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...