La vièlheta e lo perdigal

Collecté en 1997 par IOA Sur la Commune de Ségur Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Cette chanson a été publiée par les Faisselièrs d'Agen d'Aveyron.

Son

Transcription

Occitan
Français
« Un còp i aviá una vièlheta,
Se'n anava tota soleta,
Pel viòl de pè ambe son pal,
Paderim pom pom, la paura vièlha,
Pel viòl de pè ambe son pal,
Ne trobèt un perdi(g)al.

Aquò èra un perdi(g)al de galhamassa,
Pudiá ben un pauc mès tant pis l’amassa,
E lo se met jol damantal,
Paderim pom pom, la paura vièlha,
E lo se met jol damantal,
Se'n va al confessional.

Mès lo curat que la confessa,
Se ditz que put, aquela bogressa :
“De qué n'avètz que put aital,
Paderim pom pom, ma paura vièlha,
De qué n'avètz que put aital ?
– Aquò's lo miu perdi(g)al…

– Vòstre perdi(g)al ! Mès sètz caluga,
Se lo lavatz pas seretz lèu fotuda !
Vos fotrà quauque missant mal,
Paderim pom pom, magra de vièlha,
Vos fotrà quauque missant mal,
Vòstre perdi(g)al !

– Esperatz-me, me'n vau de suita,
Lo vau lavar, tòrne de suita !”
Se'n va lavar son perdi(g)al,
Paderim pom pom, la paura vièlha,
Se'n va lavar son perdi(g)al,
Tòrna al confessional.

“Vòstre perdi(g)al, mès put encara !
Lo vos cal tornar lavar encara !
– L’ai talament plan lavat,
Paderim pom pom, respond la vièlha,
L’ai talament plan lavat,
Que se'n es tot plomat…” »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...