Sòm-sòm…

Collecté en 2000 Sur la Commune de Sébazac-Concourès Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

"Sòm-sòm" est la berceuse la plus connue en Rouergue.

Vidéo

© Amic BEDEL - Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Raymonde LACOMBE

née Layssac en 1936 à Sébazac-Concourès.

Transcription

Occitan
Français
« Sòm-sòm, vèni, vèni,
Sòm-sòm, vèni, vèni sòm.

Lo sòm-sòm vòl pas venir,
Lo nenon vòl pas dormir.

Sòm-sòm, vèni, vèni,
Sòm-sòm, vèni, vèni sòm.
Las campanas de la glèisa,
Son tombadas dins lo lac.

Sòm-sòm, vèni, vèni,
Sòm-sòm, vèni, vèni sòm.

Quand se plora sèm granolhas,
Quand se ritz sèm parpalhons.

Sòm-sòm, vèni, vèni,
Sòm-sòm, vèni, vèni sòm.

Lo sòm-sòm tòrna venir,
Lo nenon s'es endormit.

Sòm-sòm, vèni, vèni,
Sòm-sòm, vèni, vèni sòm. »
Sommeil-sommeil…« Sommeil-sommeil, viens, viens,
Sommeil-sommeil, viens, viens sommeil.

Le sommeil-sommeil ne veut pas venir,
Le bébé ne veut pas dormir.

Sommeil-sommeil, viens, viens,
Sommeil-sommeil, viens, viens sommeil.

Les cloches de l'église,
Sont tombées dans le lac.

Sommeil-sommeil, viens, viens,
Sommeil-sommeil, viens, viens sommeil.

Quand il pleure nous sommes grenouilles,
Quand il rit nous sommes papillons.

Sommeil-sommeil, viens, viens,
Sommeil-sommeil, viens, viens sommeil.

Le sommeil-sommeil revient,
Le bébé s'est endormi.

Sommeil-sommeil, viens, viens,
Sommeil-sommeil, viens, viens sommeil. »

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...