Mon paire m'a logada…
Introduction
Cette pastourelle est relativement ancienne. Il en existe de nombreuses variantes dans d'autres régions occitanes.
Elle a été publiée dans le recueil Chants populaires du Rouergue de la Solidarité aveyronnaise.
Ethnotexte
Adrien SOULIÉ
né en 1923 à Jouels de Sauveterre, décédé en 2015.
Transcription
Occitan
Français
« Mon paire m’a lo(g)ada,
Per gardar los motons. (bis)Per gardar los motons,
Bergèra naneta,
Per gardar los motons,
Bergèra nanon.
Gardavi pas soleta,
N’aviái un pastron... »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...