La Sauvaterrata (cançon)
Introduction
Les chants identitaires ou hymnes locaux en occitan, parfois calqués sur une matrice connue, faisaient partie du folklore local.
Ethnotexte
Adrien SOULIÉ
né en 1923 à Jouels de Sauveterre, décédé en 2015.
Transcription
Occitan
Français
« Sauvatèrra, nòstra vila aimada,
Per espandir ta renommada,
Te cantarem, te vantarem,
De prèp, de luènh, totjorn direm,
Aquò’s lo niu, lo nòstre niu,
Aquò’s lo niu que nos agrada. »
Per espandir ta renommada,
Te cantarem, te vantarem,
De prèp, de luènh, totjorn direm,
Aquò’s lo niu, lo nòstre niu,
Aquò’s lo niu que nos agrada. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...