La blòda

Collecté en 1998 par IOA Sur la Commune de Sauveterre-de-Rouergue Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Les anciens racontaient le temps où les loups rôdaient en Rouergue. On disait que le loup n'attaquait pas l'homme mais qu'il valait mieux ne pas tomber.

L’histoire du manteau (saile) ou de la blouse (blòda) dont le loup se saisit est très courante en Rouergue.

Ethnotexte

Félix TRÉBOSC

né en 1924 aux Cazes de Sauveterre.

Transcription

Occitan
Français

« Caliá pas tombar. Lo qu'aviá paur quitava la blòda e la lançava. Del temps que lo lop anava solfinar la blòda, el, ganhava de camin. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...