Cocut !

Collecté en 1998 par IOA Sur la Commune de Sauveterre-de-Rouergue Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Il existe de nombreuses variantes de cette formule énumérative bâtie autour du mimologisme du coucou (cocut). 

Un mimologisme est la transcription d'une imitation d'êtres vivants (animaux…) ou de choses animées (moulins…).

Ethnotexte

Félix TRÉBOSC

né en 1924 aux Cazes de Sauveterre.

Transcription

Occitan
Français

« Cocut, d’ont venes-tu ?

– D’al fons del prat.
– E de qué fas ?
– Un ostalon.
– Qual lo te fa ?
– Lo peirièiron.
– De qué li donas ?
– De chin-chin de la cabreta.
– Qual la te mólz ?
– La sirventa.
– Qual la te garda ?
– La bastarda.
– Qual la te buta ?
– La flaüta.
– Qual la te clau ?
– Lo patau. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...