Aval al prat de Pèire...
Introduction
Félix Trébosc, figure emblématique du Ségala, a fait le bonheur de tous les ethnomusicologues qui ont travaillé sur le Rouergue ces dernières années. Grâce à l’action de l’A.S.S.A.S., avec Pierre Marlhiac, le répertoire de Félix Trébosc a été enregistré par l'équipe du G.E.M.P. - C.O.R.D.A.E. et a été publié sur C.D. Chez les Trébosc, la musique traditionnelle est une affaire de famille ; les enfants et petits-enfants suivent les traces de Félix et de Thérèse son épouse.
Les monologues se récitaient souvent à la fin des banquets. En retenir un entier est une belle performance.
Son
Félix TRÉBOSC
né en 1924 aux Cazes de Sauveterre.
Transcription
Occitan
Français
Me cal curar una sompa per las vacas abiurar e sarrar tota l’ai(g)a escampilhada e dins las ri(g)alas l’entoatar. Benlèu après poirai dalhar aquel prat sans asagar.
Mès de per las ri(g)alas, me caldrà sautar per la levada perque i a de romècs, i a de ginèsses… E de fal(gu)ièiras, ne parlèm pas. Enfin, de trabalh, ne mancarà pas.
Mès, quand aurai arrenjada aquela bòria, me caldrà maridar, trobar una femna que m’agrade, per la sopa i far far. La sopa, la bu(g)ada, amai lo petaçar.
E pièi, quand nos sarrarem de Pascas, la me caldrà metre a cotelhar per avure un angelon a la fin de l’annada que nos caldrà plan sonhar e lo far instruire per pus tard nos remplaçar. Perque nautres sèm pas d’aicí, nos caldrà partir.
Mès, d'abans de no’n endanar, oblidam pas de dire a nòstres enfants :
“Fantons,
Se l’alauseta volètz manjar,
La vos caldrà plomar…” »
Pas de traduction pour le moment.