A Juèls, bandan los uèlhs...

Collecté en 1998 par IOA Sur la Commune de Sauveterre-de-Rouergue Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

On créait des formules à partir des toponymes.

Ethnotexte

Transcription

Occitan
Français

« A Juèls, bandan los uèlhs,
A Cabanas, bandan las banas,
A Cadars, manjan lo farç,
A Reventinh, pissan prirn e passan per la catonièira coma los lapins,
A La Roiriá, tres palms de mèrda que pindolan per la camià,
Al Beç, cagan al brèç,
A La Becièira pissan per l’ai(gu)ièira. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...