Venètz pastres…

Collecté en 2000 par IOA Sur la Commune de Salles-la-Source Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Le Rouergue a conservé un recueil de nadals occitans du XVIIIe siècle et l’on connaît partout le “Nadal de Requistar” également appelé “Enfants, revelhatz-vos” écrit par Paul Bonnefous (1821-1895), de Réquista, sur l'air de "Adieu la Belle Isabeau", le “Cantatz cloquièrs” publié par l’abbé Bessou (1845-1918), ou encore le “Nadal Tindaire” (XVIe siècle) diffusé par les écoles.

Les chants de Noël circulaient beaucoup du fait des mutations fréquentes du clergé. Beaucoup sont d'origine provençale.

Huguette a appris ce nadalet auprès d'un prêtre qui s'appelait Mouly. Il se chante sur l'air de “Sul pont de la Cadena…” (“Cançon de las sègas”).

Vidéo

© Institut occitan de l'Aveyron - Réalisation Amic BEDEL

Huguette DEPITRE

née Bernez-Vergnole en 1931 à Paris.

Transcription

Occitan
Français
« Venètz pastres, venètz pastretas,
Daissatz aquí vòstre tropèl,
Nos es nascut un Rei novèl,
Promés a la Nacion Senta,
Nos es nascut un Rei novèl,
Que velharà sus cada anhèl. »
Venez petits bergers...
« Venez bergers, venez petites bergères,
Laissez là votre troupeau,
Il nous est né un Roi nouveau,
Promis à la Nation Sainte,
Il nous est né un Roi nouveau,
Qui veillera sur chaque agneau. »

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...