La vielhòta

Collecté en 1989 par CORDAE Sur les Communes de Salles-la-Source, Sauveterre-de-Rouergue Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

“La vielhòta” raconte un mariage déséquilibré et immoral entre une vieille riche et une jeune homme pauvre et musicien. L’histoire paraît tellement invraisemblable et insensée que même le temps s’en trouve déréglé. La neuvaine a lieu le lendemain de l’enterrement au mépris des neuf jours habituellement de rigueur, et l’anniversaire le surlendemain. Curieusement, seul les agissements de la pauvre vieille sont condamnés dans la chanson, tandis que l’on approuve la cupidité et la perfidie du jeune homme. (CORDAE)

Son

Louis (abbé) SOULIÉ

né en 1914 à Jouels de Sauveterre de Rouergue. De Salles la Source.

Louis (abbé) SOULIÉ

né en 1914 à Jouels de Sauveterre de Rouergue. De Salles la Source.

Transcription

Occitan
Français
« Un còp, i aviá una vielhòta, (bis)
Que se voliá maridondar,
Maridatz, brom, brom,
Brom, brom, la vièlha,
Que se voliá maridondar,
Maridatz, brom, brom.

E rencontrèt un violonaire, (bis)
Que violonava a son (a)grat,
Maridatz, brom, brom,
Brom, brom, la vièlha,
Que violonava a son agrat,
Maridatz, brom, brom.

“Di(g)as-me, di(g)as-me, tus violonaire, (bis)
Te voldriás pas maridondar,
Maridatz, brom, brom,
Brom, brom, la vièlha,
Te voldriás pas maridondar,
Maridatz, brom, brom.

Ai cinc chavals dins mon estable, (bis)
Cadun a son colièr d’argent,
Maridatz, brom, brom,
Brom, brom, la vièlha,
Cadun a son colièr d’argent,
Maridatz, brom, brom.”

E lo diluns s’enregistrèron, (bis)
E se prenguèron lo dimars,
Maridatz, brom, brom,
Brom, brom, la vièlha,
E se prenguèron lo dimars,
Maridatz, brom, brom.

Mès lo dimècres fusquèt mòrta, (bis)
E l’entarrèron lo dijòus,
Maridatz, brom, brom,
Brom, brom, la vièlha,
E l’entarrèron lo dijòus,
Maridatz, brom, brom.

Pièi lo divendres la novena, (bis)
E lo dissabte lo cap de l’an,
Maridatz, brom, brom,
Brom, brom, la vièlha,
E lo dissabte lo cap de l’an,
Maridatz, brom, brom.

E lo diminge tòrna a la messa, (bis)
June òme coma dabant,
Maridatz, brom, brom,
Brom, brom, la vièlha,
June òme coma dabant,
Maridatz, brom, brom.

“Ambe l’argent de la vielhòta,
Ne trobarai una de vint ans,
Maridatz, brom, brom,
Brom, brom, la vièlha,
Ne trobarai una de vint ans,
Maridatz, brom, brom.” »

Pas de traduction pour le moment.

© Centre d’animation de loisirs en Rouergue (CALER) et La Talvera - Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...