La vielhòta
Introduction
“La vielhòta” raconte un mariage déséquilibré et immoral entre une vieille riche et une jeune homme pauvre et musicien. L’histoire paraît tellement invraisemblable et insensée que même le temps s’en trouve déréglé. La neuvaine a lieu le lendemain de l’enterrement au mépris des neuf jours habituellement de rigueur, et l’anniversaire le surlendemain. Curieusement, seul les agissements de la pauvre vieille sont condamnés dans la chanson, tandis que l’on approuve la cupidité et la perfidie du jeune homme. (CORDAE)
Son
Louis (abbé) SOULIÉ
né en 1914 à Jouels de Sauveterre de Rouergue. De Salles la Source.
Louis (abbé) SOULIÉ
né en 1914 à Jouels de Sauveterre de Rouergue. De Salles la Source.
Transcription
Occitan
Français
Que se voliá maridondar,
Maridatz, brom, brom,
Brom, brom, la vièlha,
Que se voliá maridondar,
Maridatz, brom, brom.
E rencontrèt un violonaire, (bis)
Que violonava a son (a)grat,
Maridatz, brom, brom,
Brom, brom, la vièlha,
Que violonava a son agrat,
Maridatz, brom, brom.
“Di(g)as-me, di(g)as-me, tus violonaire, (bis)
Te voldriás pas maridondar,
Maridatz, brom, brom,
Brom, brom, la vièlha,
Te voldriás pas maridondar,
Maridatz, brom, brom.
Ai cinc chavals dins mon estable, (bis)
Cadun a son colièr d’argent,
Maridatz, brom, brom,
Brom, brom, la vièlha,
Cadun a son colièr d’argent,
Maridatz, brom, brom.”
E lo diluns s’enregistrèron, (bis)
E se prenguèron lo dimars,
Maridatz, brom, brom,
Brom, brom, la vièlha,
E se prenguèron lo dimars,
Maridatz, brom, brom.
Mès lo dimècres fusquèt mòrta, (bis)
E l’entarrèron lo dijòus,
Maridatz, brom, brom,
Brom, brom, la vièlha,
E l’entarrèron lo dijòus,
Maridatz, brom, brom.
Pièi lo divendres la novena, (bis)
E lo dissabte lo cap de l’an,
Maridatz, brom, brom,
Brom, brom, la vièlha,
E lo dissabte lo cap de l’an,
Maridatz, brom, brom.
E lo diminge tòrna a la messa, (bis)
June òme coma dabant,
Maridatz, brom, brom,
Brom, brom, la vièlha,
June òme coma dabant,
Maridatz, brom, brom.
“Ambe l’argent de la vielhòta,
Ne trobarai una de vint ans,
Maridatz, brom, brom,
Brom, brom, la vièlha,
Ne trobarai una de vint ans,
Maridatz, brom, brom.” »
Pas de traduction pour le moment.