La lebreta
Introduction
Cette formule se récite en caressant la paume de la main de l'enfant, puis en désignant les doigts (du pouce vers l’auriculaire) et en terminant par des chatouilles dans le creux de la main.
Vidéo
© Institut occitan de l'Aveyron - Réalisation Amic BEDEL
Huguette DEPITRE
née Bernez-Vergnole en 1931 à Paris.
Transcription
Occitan
Français
« Aquí per aquela pradeta,
Li aviá una polida lebreta.
Aquel d'aquí la vegèt,
Aquel d'aquí l'atapèt,
Aquel d'aquí la fa(gu)èt còire,
Aquel d'aquí la mangèt,
“Piu, piu, piu, i a pas res per ieu !” »
Li aviá una polida lebreta.
Aquel d'aquí la vegèt,
Aquel d'aquí l'atapèt,
Aquel d'aquí la fa(gu)èt còire,
Aquel d'aquí la mangèt,
“Piu, piu, piu, i a pas res per ieu !” »
Le levraut
« Là dans ce petit pré,
Il y avait un joli levraut.
Celui-là le vit,
Celui-là l’attrapa,
Celui-là le fit cuire,
Celui-là le mangea,
“Piou, piou, piou, il n’y a rien pour moi !” »
« Là dans ce petit pré,
Il y avait un joli levraut.
Celui-là le vit,
Celui-là l’attrapa,
Celui-là le fit cuire,
Celui-là le mangea,
“Piou, piou, piou, il n’y a rien pour moi !” »
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...