Enfants, revelhatz-vos ! (Nadal de Requistar)
Introduction
Ce cantique, parfois qualifié de “Noël de Réquista”, se chantait en réalité dans de nombreuses paroisses de l’Aveyron.
Ici, les paroles sont quelques peu différentes de la version habituelle, notamment les deux derniers couplets. (CORDAE)
Son
Marie-Louise PÉRIÉ
née en 1912 à Polissal de Villecomtal. De Salles la Source.
Transcription
Occitan
Français
« Qu’es aquela clartat,
Qu’esclaira la campanha,
Amont dins la montanha,
Ò Diu de majestat,
Qu’es aquela clartat ?
“Enfants, revelhatz-vos,
Una bona novèla,
A Betlèem, apèlan,
Los pastres d’alentorn
Enfants, revelhatz-vos !
Vos es nascut un rei,
Amont dins un estable,
Un pichonèl aimable,
Qu una grepcha sosten,
Es mème vòstre rei.
Anatz donc l’adorar,
Sans crendre l’uèlh que trompa,
N’a pas besonh de pompa,
Es fils de Jéhovah,
Anam donc l’adorar.
Amor, glòria al Senhor,
Sur tèrra amor celèste,
Patz a tot òme prèste,
A s’enflamar d’amor,
Per servir lo Senhor.
Qu’es granda nòstra jòia,
Lo Senhor nos envòia,
L’ange consolador,
Enfants, revelhatz-vos !” »
Qu’esclaira la campanha,
Amont dins la montanha,
Ò Diu de majestat,
Qu’es aquela clartat ?
“Enfants, revelhatz-vos,
Una bona novèla,
A Betlèem, apèlan,
Los pastres d’alentorn
Enfants, revelhatz-vos !
Vos es nascut un rei,
Amont dins un estable,
Un pichonèl aimable,
Qu una grepcha sosten,
Es mème vòstre rei.
Anatz donc l’adorar,
Sans crendre l’uèlh que trompa,
N’a pas besonh de pompa,
Es fils de Jéhovah,
Anam donc l’adorar.
Amor, glòria al Senhor,
Sur tèrra amor celèste,
Patz a tot òme prèste,
A s’enflamar d’amor,
Per servir lo Senhor.
Qu’es granda nòstra jòia,
Lo Senhor nos envòia,
L’ange consolador,
Enfants, revelhatz-vos !” »
Pas de traduction pour le moment.
© Centre d’animation de loisirs en Rouergue (CALER) et La Talvera - Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...