Enfants, revelhatz-vos ! (Nadal de Requistar)

Collecté en 1989 par CORDAE Sur les Communes de Salles-la-Source, Villecomtal Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Ce cantique, parfois qualifié de “Noël de Réquista”, se chantait en réalité dans de nombreuses paroisses de l’Aveyron.

Ici, les paroles sont quelques peu différentes de la version habituelle, notamment les deux derniers couplets. (CORDAE)

Son

Marie-Louise PÉRIÉ

née en 1912 à Polissal de Villecomtal. De Salles la Source.

Transcription

Occitan
Français
« Qu’es aquela clartat,
Qu’esclaira la campanha,
Amont dins la montanha,
Ò Diu de majestat,
Qu’es aquela clartat ?

“Enfants, revelhatz-vos,
Una bona novèla,
A Betlèem, apèlan,
Los pastres d’alentorn
Enfants, revelhatz-vos !

Vos es nascut un rei,
Amont dins un estable,
Un pichonèl aimable,
Qu una grepcha sosten,
Es mème vòstre rei.

Anatz donc l’adorar,
Sans crendre l’uèlh que trompa,
N’a pas besonh de pompa,
Es fils de Jéhovah,
Anam donc l’adorar.

Amor, glòria al Senhor,
Sur tèrra amor celèste,
Patz a tot òme prèste,
A s’enflamar d’amor,
Per servir lo Senhor.

Qu’es granda nòstra jòia,
Lo Senhor nos envòia,
L’ange consolador,
Enfants, revelhatz-vos !” »

Pas de traduction pour le moment.

© Centre d’animation de loisirs en Rouergue (CALER) et La Talvera - Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...