Brave soldat

Collecté en 1989 par CORDAE Sur la Commune de Salles-la-Source Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Ce chant, présent dans de nombreux cahiers de soldats, a été popularisé au moment des guerres napoléoniennes. On en retrouve de multiples versions dans toutes les régions. Comme la plupart des complaintes, il se chante en langue française. (CORDAE)

Son

Armand MENEL

né en 1909. De Salles la Source.

Transcription

Occitan
Français

Pas de transcription pour le moment.

« Brave soldat revenant de guerre, (bis)
Mal habillé, tout mal foutu,
Un pied chaussé, l’autre tout nu.

S’en va trouver dame l’hôtesse, (bis)
“Apportez-y si du vin blanc,
Que le soldat boive en passant.”

Brave soldat se mit à boire, (bis)
Se mit à boire et à chanter,
L’hôtesse se mit à pleurer.

“P’quoi pleurez-vous, dame l’hôtesse, (bis)
Regrettez-vous le vin blanc,
Que le soldat boit en passant ?

– Ce n’est pas le vin blanc que je regrette, (bis)
Mais c’est la mort de mon mari,
Monsieur, vous ressemblez à lui.

– Ah, dites-moi, dame l’hôtesse, (bis)
Vous aviez de lui trois enfants,
En voilà quatre à présent.

– J’ai tant reçu de tristes lettres, (bis)
Il était mort et enterré,
Que je me suis remariée.’’

Brave soldat vida son verre, (bis)
Sans remercier, tout en pleurant,
S’en retourna au régiment. »

© Centre d’animation de loisirs en Rouergue (CALER) et La Talvera - Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...