Nos cal quitar lo vilatge…
Introduction
Le Rouergue a conservé un recueil de nadals occitans du XVIIIe siècle et l'on connaît partout le "Nadal de Requistar" également appelé "Enfants, revelhatz-vos" écrit par Paul Bonnefous (1821-1895), de Réquista, sur l'air de "Adieu la Belle Isabeau", le "Cantatz cloquièrs" publié par l'abbé Bessou (1845-1918) dans D'al brès a la toumbo, ou encore le "Nadal Tindaire" (XVIe siècle) diffusé par les écoles.
Les chants de Noël circulaient beaucoup du fait des mutations fréquentes du clergé. Beaucoup sont d'origine provençale.
Son
Pierre VERMOREL
né en 1944 à Salles-Curan.
Transcription
Occitan
Français
« Nos cal quitar lo vilatge,
Daissar lo tropèl,
E no'n anar rendre omatge,
Al Dius Eternèl.
Pausem nòstra gauleta,
Quitem nòstre tropèl,
Seguissèm l’esteleta,
Que brilha amont pel cèl.
Rendèm-nos a l’estable,
Qu’anuèch es arribat,
L’Enfant tant adorable,
Del Dius de Caritat.
Un bèl ange nos apèla,
Miracle novèl,
Nos ditz de sègre l'estela,
Que brilha pel cèl. »
Daissar lo tropèl,
E no'n anar rendre omatge,
Al Dius Eternèl.
Pausem nòstra gauleta,
Quitem nòstre tropèl,
Seguissèm l’esteleta,
Que brilha amont pel cèl.
Rendèm-nos a l’estable,
Qu’anuèch es arribat,
L’Enfant tant adorable,
Del Dius de Caritat.
Un bèl ange nos apèla,
Miracle novèl,
Nos ditz de sègre l'estela,
Que brilha pel cèl. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...