Vos vau contar una novèla…

Collecté en 2000 par IOA Sur la Commune de Roussennac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Les monologues se récitaient souvent pendant les banquets ou les repas de noces. En retenir un entier représente une belle performance.

Vidéo

© Amic BEDEL - Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Augusta ROUQUETTE

née Roumégous en 1927 à Espeillac de Roussennac.

Transcription

Occitan
Français
« Vos vau contar una novèla,
Que destimburla mon cervèl.
La miá paura tanta Isabèla,
Ven de morir dins son castèl.
M’a daissat a ieu, pecaire,
Doas fumèlas de lapin,
Una cata prèsta a faire,
Dos o tres cans, aquí,
E, de tant qu’èra minhoneta,
Me daissèt en suplement,
Lo cordilh de sa canhòta,
E son cura dent. »
Je vais vous raconter une nouvelle…
« Je vais vous raconter une nouvelle,
Qui trouble mon cerveau.
Ma pauvre tante Isabelle,
Vient de mourir dans son château.
Elle m’a laissé à moi, mon pauvre,
Deux femelles de lapin,
Une chatte prête à mettre bas,
Deux ou trois chiens, là,
Et, tant elle était mignonne,
Elle me laissa en supplément,
Le cordon de sa petite chienne,
Et son cure-dent. »

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...