Vos vau contar una novèla…
Introduction
Les monologues se récitaient souvent pendant les banquets ou les repas de noces. En retenir un entier représente une belle performance.
Vidéo
© Amic BEDEL - Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Augusta ROUQUETTE
née Roumégous en 1927 à Espeillac de Roussennac.
Transcription
Occitan
Français
« Vos vau contar una novèla,
Que destimburla mon cervèl.
La miá paura tanta Isabèla,
Ven de morir dins son castèl.
M’a daissat a ieu, pecaire,
Doas fumèlas de lapin,
Una cata prèsta a faire,
Dos o tres cans, aquí,
E, de tant qu’èra minhoneta,
Me daissèt en suplement,
Lo cordilh de sa canhòta,
E son cura dent. »
Que destimburla mon cervèl.
La miá paura tanta Isabèla,
Ven de morir dins son castèl.
M’a daissat a ieu, pecaire,
Doas fumèlas de lapin,
Una cata prèsta a faire,
Dos o tres cans, aquí,
E, de tant qu’èra minhoneta,
Me daissèt en suplement,
Lo cordilh de sa canhòta,
E son cura dent. »
Je vais vous raconter une nouvelle…
« Je vais vous raconter une nouvelle,
Qui trouble mon cerveau.
Ma pauvre tante Isabelle,
Vient de mourir dans son château.
Elle m’a laissé à moi, mon pauvre,
Deux femelles de lapin,
Une chatte prête à mettre bas,
Deux ou trois chiens, là,
Et, tant elle était mignonne,
Elle me laissa en supplément,
Le cordon de sa petite chienne,
Et son cure-dent. »
« Je vais vous raconter une nouvelle,
Qui trouble mon cerveau.
Ma pauvre tante Isabelle,
Vient de mourir dans son château.
Elle m’a laissé à moi, mon pauvre,
Deux femelles de lapin,
Une chatte prête à mettre bas,
Deux ou trois chiens, là,
Et, tant elle était mignonne,
Elle me laissa en supplément,
Le cordon de sa petite chienne,
Et son cure-dent. »
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...