Procession per la plèja

Collecté en 2000 Sur la Commune de Rodelle Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

La foi n'empêchait pas l'existence d'histoires drôles, de formules ou de chants satiriques raillant le clergé, les paroissiens ou les pratiques religieuses.

Vidéo

© Institut occitan de l'Aveyron - Réalisation Amic BEDEL

Jean GINISTY

né en 1927 à Fijaguet de Rodelle, décédé en 2008.

Transcription

Occitan
Français
« Alara anavan far una procession per demandar la plèja. I aviá la secada, anavan far la procession e lo temps menaçava. Sovent quand anavan far de processions, le temps menaçavan e èran pus se(g)urs de reüssir.
Alara cantavan :
“Nòstre-Sénher que sètz dins lo Cèl,
Donatz-nos la plèja,
Ora pro nobis.
Nòstre-Sénher que sètz dins lo Cèl,
Donatz-nos la plèja,
Ora pro nobis.”
E pièi tornavan partir e la plèja arribèt. L'auratge arribèt, tot aquò se sauvava, i aviá pas que lo curat qu'èra pas pro lèste e demorava tot sol.
E pièi cantava :
“Nòstre-Sénher que sètz dins lo Cèl,
Gardatz vòstra plèja.” »
Procession pour la pluie
« Alors ils allaient faire une procession pour demander la pluie. Il y avait la sècheresse, ils allaient faire la procession et le temps menaçait. Souvent quand ils allaient faire des processions, le temps menaçait et ils étaient plus sûrs de réussir.

Alors ils chantaient :
“Notre-Seigneur qui êtes dans le Ciel,
Donnez-nous la pluie,
Ora pro nobis.
Notre-Seigneur qui êtes dans le Ciel,
Donnez-nous la pluie,
Ora pro nobis.”
Et puis ils repartaient la pluie arriva. L'orage arriva, tout le monde se sauvait, il n'y avait que le curé qui n'était pas assez agile et il restait tout seul.
Et puis il chantait :
Notre-Seigneur qui êtes dans le Ciel,
Gardez votre pluie.” »

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...