Cançon de Sent-Joan
Introduction
Cette chanson de loue était chantée à l'occasion des feux de la Saint-Jean (radals, joanadas, fenestrets, cabanons…). Ce jour-là, les domestiques changeaient généralement de patron.
En Rouergue méridional, on trouve la variante "Mia Totsants", autre date traditionnelle d'embauche des domestiques.
Cette chanson a été publiée dans Chansons du pays d'oc, par Léon Froment.
On notera le rhotacisme transformant le "l" de solelh (soleil) en "r" : sorelh. Cette particularité linguistique se retrouve dans plusieurs secteurs du département.
Son
Fernand ROQUES
né en 1932 à Rivière.
Transcription
Occitan
Français
« Quand lo cocut cantava,
Ieu me rejoissiái,
E ieu m’imaginave,
Que lo bèl temps vendriá.
Pica, pica relòtge,
Vira, vira sorelh,
Lo mes de mai s’apròcha,
De mèstre cambiarem. »
Ieu me rejoissiái,
E ieu m’imaginave,
Que lo bèl temps vendriá.
Pica, pica relòtge,
Vira, vira sorelh,
Lo mes de mai s’apròcha,
De mèstre cambiarem. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...