Lo boièr

Collecté en 1998 par IOA Sur les Communes de Rignac, Colombiès Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Cette chanson est très ancienne et très répandue dans le domaine occitan. Certains l’attribuèrent à l’époque cathare. Elle a été assez largement diffusée dans les écoles et fut utilisée dans le film "Cyrano de Bergerac" de Jean-Paul Rappeneau en 1990.

Ethnotexte

Marie-Thérèse CARDAILLAC

née Calmettes en 1926 à Rignac.

Transcription

Occitan
Français
« Quand lo boièr ven de laurar (bis)
Planta aquí sa gulhada.
Tròba Margòt al pè del fuòc, (bis)
Tota desconsolada.

Se sètz malauta, digatz-o, (bis)
Vos farem un potatge.
Amb una raba, amb un caulet, (bis)
Una alauseta magra. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...