La Tònia

Collecté en 1991 par CORDAE Sur la Commune de Rignac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Cette bourrée des veillées, de battage ou de fin de fête était très populaire dans le canton de Rignac et les communes limitrophes.

Il s'agissait d'une danse exclusivement masculine excepté dans les derniers temps.

Dans la première partie, les jeunes gens se croisaient comme pour une bourrée ordinaire. Puis, dans la deuxième partie, selon l'indication des paroles, ils se tournaient le dos et se saluaient. Enfin, l'un se baissait pendant que l'autre sautait par dessus, comme dans le jeu de saute-mouton. (CORDAE)

Son

Maurice BÈS

né en 1920 à Mirabel de Rignac.

Transcription

Occitan
Français
« La Tònha n'es malauta,
Li cal lo medecin. (bis)

Li cal lo medecin,
Pichona, pichonèla,
Li cal lo medecin,
Per la poire guerir.

La Tònha !
Aquela carrònha !
Vira-li lo dedal !
Sauta-lo coma cal ! »

Pas de traduction pour le moment.

© MARTY Denis (Rignac)

Photo

La Tònia
© MARTY Denis (Rignac)

Maurice BÈS

né en 1920 à Mirabel de Rignac.

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...