Introduction
On appelle molinièiras les chansons mettant en scène les meuniers. Ces chansons sur les moulins, les meuniers (molinièrs) et les meunières (molinièiras) ont toujours un contenu équivoque.
Celle-ci, appelée aussi "Cançon del rodet" et attestée dans la plupart des pays rouergats, est ici interprétée accompagnée de gestes imitant le mouvement des meules (mòlas) en faisant tourner une assiette sur la pointe d'un laguiole, à l'aide d'un torchon. Vers Naucelle, on la chante en tapant le fond d'un verre sur la table en un mouvement circulaire.
Vidéo
© Institut occitan de l'Aveyron - Réalisation Amic BEDEL
Adrien GARRIC
né en 1933 à Rignac, décédé en 2023.
Transcription
Occitan
Français
« A Tolosa cal anar,
Lo Bon Diu me'n dòne un bon voiatge. (bis)
En fasquent aquel voiatge,
Rencontrère un molin de vent,
Aquí se ganha de l’argent. (bis)
Dins aquel molin de vent,
I a una galharda molinièira. (bis)
“Di(g)atz-me vos, la molinièira,
Voldriatz pas logar un vailet,
Per far rodar lo rodet ? (bis)
– Quand ieu lo(gu)e un vailet,
Ieu lo lo(gu)e a ma mòda. (bis)
Me fricassa, me petassa,
Met lo blat dins la palhassa,
Me fa rodar lo rodet,
Aquí as un brave vailet.” (bis)
M’invitèron a dinnar,
A manjar una pola grassa. (bis)
“En mangent la pola grassa,
Ne biurem quauquas tassadas,
D’aquel temps lo vent vendrà,
E lo rodet rodarà.” (bis) »
Lo Bon Diu me'n dòne un bon voiatge. (bis)
En fasquent aquel voiatge,
Rencontrère un molin de vent,
Aquí se ganha de l’argent. (bis)
Dins aquel molin de vent,
I a una galharda molinièira. (bis)
“Di(g)atz-me vos, la molinièira,
Voldriatz pas logar un vailet,
Per far rodar lo rodet ? (bis)
– Quand ieu lo(gu)e un vailet,
Ieu lo lo(gu)e a ma mòda. (bis)
Me fricassa, me petassa,
Met lo blat dins la palhassa,
Me fa rodar lo rodet,
Aquí as un brave vailet.” (bis)
M’invitèron a dinnar,
A manjar una pola grassa. (bis)
“En mangent la pola grassa,
Ne biurem quauquas tassadas,
D’aquel temps lo vent vendrà,
E lo rodet rodarà.” (bis) »
Il faut aller à Toulouse…
« Il faut aller à Toulouse,
Le Bon Dieu me donne bon voyage. (bis)
En faisant ce voyage,
Je rencontrai un moulin à vent,
Là, on y gagne de l’argent. (bis)
Dans ce moulin à vent,
Il y a une gaillarde meunière. (bis)
“Dites-moi, meunière,
Ne voudriez-vous pas embaucher un domestique,
Pour faire tourner la roue du moulin ? (bis)
– Quand j’embauche un domestique,
Je l’embauche à ma mode. (bis)
Il fait la fricassée, il raccommode,
Il met le blé dans la corbeille,
Il fait tourner la roue du moulin,
Voilà un bon domestique.” (bis)
Ils m’invitèrent à déjeuner,
À manger une poule grasse. (bis)
“En mangeant la poule grasse,
Nous boirons quelques verres,
Pendant ce temps le vent viendra,
Et la roue du moulin tournera.” (bis) »
« Il faut aller à Toulouse,
Le Bon Dieu me donne bon voyage. (bis)
En faisant ce voyage,
Je rencontrai un moulin à vent,
Là, on y gagne de l’argent. (bis)
Dans ce moulin à vent,
Il y a une gaillarde meunière. (bis)
“Dites-moi, meunière,
Ne voudriez-vous pas embaucher un domestique,
Pour faire tourner la roue du moulin ? (bis)
– Quand j’embauche un domestique,
Je l’embauche à ma mode. (bis)
Il fait la fricassée, il raccommode,
Il met le blé dans la corbeille,
Il fait tourner la roue du moulin,
Voilà un bon domestique.” (bis)
Ils m’invitèrent à déjeuner,
À manger une poule grasse. (bis)
“En mangeant la poule grasse,
Nous boirons quelques verres,
Pendant ce temps le vent viendra,
Et la roue du moulin tournera.” (bis) »
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...