Los brigands

Collecté en 1999 par IOA Sur la Commune de Rieupeyroux Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Dans les foires, les transactions se faisant en argent liquide, des bandits de grands chemins détroussaient parfois les fièirejaires.

Ethnotexte

Gaston MARUÉJOULS

né en 1926 à Querbes de Rieupeyroux.

Transcription

Occitan
Français
« A Ròc-Castèl li aviá un ostal que l’apelavan Chinchòla.
Lo meu pepè me contava que li aviá de bandits a l’epòca, li passèron, li volián far donar l’argent o l’aur qu’aviá, èra al lièch amb una congestion e, per lo far parlar, lo metèron dins una pairòla e sul fuòc. E pareis que aquò lo gueri(gu)èt de lo far caufar ! »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...